lunedì 8 agosto 2011

domenica 31 luglio 2011

pensiero numero 15

brindo con il sangue
dei popoli vinti,
brindo alle pene
e sofferenze conosciute,
brindo ai loro sguardi
persi e confusi,
ai loro corpi
neve bianca al sole.

brindo alla vita
che nasce dal pianto,
brindo al giorno
in cui tutti questi popoli risorgeranno,
inconsapevoli e fieri
negli sguardi,
forti nei cuori
nella vendetta mai domi.

lunedì 18 luglio 2011

pensiero numero 14

vorrei non scendesse più la notte su questa città
liberarmi delle ombre che affollano i pensieri,
cancellare i ricordi uno a uno lentamente
per poi svegliarmi con accanto il solo nome,
di chi in realtà non ho mai incontrato...

pensiero numero 13

senza più affetto,
senza più emozioni...
solo passioni,
da raffreddare all'istante.

martedì 5 luglio 2011

pensiero numero 12

la visione del mondo
mi appare sofferta,
silenzi che prolungano
incalzanti strida
di quel che non resta.


the vision of the world
I get painful,
silences that prolong
insistent cries
of that which remains.



domenica 3 luglio 2011

pensiero numero 11

consumo il mio tempo
a cercare l'indefinito,
la certezza che non voglio,
l'esperienza che non si riflette.
a passi lenti,
nelle profondità di profumi liquefatti
dai sapori conosciuti.
dalle gesta ripetute
di un sospiro
incessante e sordo.


use my time
to seek the indefinite,
the certainty that I will not,
the experience that is not reflected.
walking slowly,
in the depths of perfumes liquefied
flavors known.
by repeated acts
a sigh
constant and dull.





pensiero numero 10

bisogna saper ascoltare
il silenzio del mare,
la voce profonda
della profondissima quiete.
la mia anima ritrae oceani ingabbiati
mentre è pacifico lo spirito dell'eterno viaggiatore.
colui che dimora nella umida conchiglia
ha per casa un oceano e per cielo le stelle,
le sue vere ambizioni sono terre saline,
sono acqua bagnata
dall'eterno viaggiare.


must be able to listen
the silence of the sea,
deep voice
of profound peace.
my soul caged portrays oceans
while it is peaceful spirit of the eternal travelers.
he who dwells in the wet shell
the house has an ocean and sky, the stars,
his true ambitions are saline lands,
is water wet
eternal travel.

pensiero numero 9

Osservo lo scorrere del tempo che avanza...
un viale fiorito sul tuo volto.

I note the passing of time remaining ...
an avenue flowers on your face.



pensiero numero 8

nell'esattezza di una affermazione
vi è sempre nascosta
una verità non vera,
una forma nell'agire,
caratterizzata dall'aspetto della vita
che appare ai nostri occhi.



the accuracy of a statement
There is always hidden
a truth is not true,
form act,
characterized by the appearance of life
appears to our eyes.

pensiero numero 7

burrascoso mare di terre zuccherate,
tu che hai visto mondi
sottomettersi alle tue acque,
inonda l'anima mia
di etereo e gustoso sale marino.

stormy sea of ​​sugary lands,
you who have seen worlds
submit to your waters,
floods my soul
ethereal and delicious sea salt.

venerdì 1 luglio 2011

pensiero numero 6

vaga l'anima nostra
su lunghe strade percorse da automobili
e si perde nei sentieri
più nascosti ai nostri occhi,
con la speranza di fare tutto
senza che nulla la possa giudicare,
facendo in modo che possa tornare a vagare...
sola! nel buio più profondo
dei nostri cuori.


our soul wanders
over long roads traveled by cars
and is lost in the paths
hidden from our eyes,
hoping to do everything
without that nothing can judge,
doing so he can return to wander ...
only! the darkest night
of our hearts.

venerdì 10 giugno 2011

pensiero numero 5

si schiuderanno i vicoli
della città eterna...
grida di lampi fulminei
squarceranno i cieli
dai tristi ricordi,
ninfa vitale sgorgherà
dalle fontane in festa...
e i viventi su questa terra
dall'animo prosciugato
disseteranno le loro ombre
dalla tua bocca...
tutto prenderà forma
ed il sogno realtà.

be opened, the alleys
of the eternal city ...
cries of lightning flashes
rend the skies
by sad memories,
nymph life pours forth
party from the fountains ...
and the living on this earth
drained from the soul
quench their shadows
from your mouth ...
everything takes shape
and the dream a reality.

pensiero numero 4

solo
con il proprio io,
tra milioni di comete
in moto perpetuo...
foglie donate al vento
che si libera nel profumo dolciastro
di un ricordo perduto.

only
with the self,
millions of comets
in perpetual motion ...
Donate leaves in the wind
sweet scent that is released
of a memory lost.

pensiero numero 3

il risveglio di un cigolio
è l'inizio incontrollato di un fastidio esistente
per un attimo abbandonato,

è il <<speriamo non ritorni>>
che ritorna a farsi sentire,

è la verità socchiusa
che spalanca le sue porte
alla malinconica vita.

the awakening of a squeak
is the beginning of a nuisance existing uncontrolled
abandoned for a moment,

is <<hopefully not return>>
that comes back to bite,

the truth is ajar
that opens its doors
the melancholy life.

pensiero numero 2

se solo riuscissi a raggirare questo tempo,
farlo distrarre con le sue stesse intenzioni
le sue variabili condizioni atmosferiche.

se solo riuscissi ad ingannare questo tempo,
portando a termine le mezze stagioni.

se solo riuscissi...ricomincerei.

if only I could get around this time,
distract him with his own intentions
its variable weather conditions.

if only I could to deceive this time,
completing the mid-season.

... if only I could start again.

pensiero numero 1

l'indefinibile
rende il mondo migliore,
imprime alle forme
svariate moltitudini geometriche,

lasciando i calcoli
a chi vuole impadronirsi...
di un qualcosa
che non gli appartiene.

the indefinable
makes the world better,
gives the forms
various geometric masses,

leaving the calculations
who wants to take over ...
of something
that does not belong.